|
火砲瞄準技術之所以在中國未能普及的原因十分複雜,但應該和被當成重要軍事機密有關。明清時受到外在環境的影響,軍事學著述的出版頗為蓬勃,當時較重要的火砲學書譯者幾乎都是天主教人士,因為耶穌會士才有足夠能力翻譯西的。而中國籍的奉教士大夫也積極著書立說,突顯洋砲的威力,以吸引統治者的注意,並進而提昇西學和西教的地位。天主教人士為了維持影響力,且避免被敵人偷得相關知識,往往在其著述中的一些關鍵之處(如銃尺的刻劃和用法等),故意繪圖粗略或含混不詳。火砲的瞄準技術主要靠師徒間的口耳相傳,在缺乏詳細文字解說的情形下,許多技術都漸漸的失傳。
此外,明清時所翻譯的歐洲火砲書籍,往往直接採用原書上的數據,而沒有依照中國用的度量衡單位加以換算。且翻譯西方的單位時還抄襲中國原有的名詞,造成很大的混淆。例如明代以一步為五尺(合156cm),而圓周定義為365.25度,和《西法神機》等書上所說定義相差可遠了。此外,《西法神機》在敘述各種火砲所應裝填的彈藥時,用「斤」來翻譯pound,然而當時中國所行用的斤(=597g)不到一公斤,如果不明白其中的差異,有可能多填了火藥而增加膛炸的危險。面對西方列強的挑戰。準不準,可是大有關係呦!
一個優秀的砲手在發射火砲之前,必須估計敵人有多遠。雖然從望遠鏡中所見人形的大小可以猜測遠近,但如果使用矩度就可以精確測量距離。
矩度被波巴哈(Georg Purbach, 1423-1461)當做天文觀測中的角度量測工具以後,在十六、七世紀的歐洲風行一時。在中國,徐光啟也曾上書提到矩度之類的儀器「度板」,且認為「度板」應該如同「家傳秘方」一樣只傳給皇室子弟。由此可見測量器具的重要了。
李之藻在天啟元年抵禦滿洲時,也強調如果無法得到祕密神銃的「點放之術」,就會「差之毫釐,失之千里」。這裡所說的「點放之術」,指的就是矩度和銃規等儀器的使用法。
|